土脉潤起(つちのしょううるおいおこる)Tsuchino Shō Uruoi Okoru

雪解け
目次

土脉潤起(つちのしょううるおいおこる)

日本語

土脉潤起は、二十四節気の一つである雨水の初候です。2月19日頃~2月23日頃にあたります。

この時期になると、雪が雨に変わり、凍てついた大地が徐々に潤い始めます。春の訪れを告げる重要な節目であり、農耕の準備を始める目安としてもされていました。

土脉潤起の具体的なイメージとしては、以下のようなものが挙げられます。

  • 雪解け水が地面に染み込み、土が湿っていく様子
  • 春の陽射しによって、土が温かく柔らかくなっていく様子
  • 冬眠していた植物が芽吹き始め、生命の息吹が感じられる様子

土脉潤起は、自然の力強さ、そして春の希望を感じさせてくれる言葉です。

英語

Tsuchino Shō Uruoi Okoru

Tsuchino Shō Uruoi Okoru is the first候(こう) of the二十四節気(nijūshi sekki) or the 24 solar terms, Rain Water. It occurs around February 19 to February 23.

During this period, snow begins to change into rain, and the frozen ground gradually starts to moisten. This marks a crucial turning point toward spring and was considered a sign to start preparing for farming.

Here are some specific images that come to mind when thinking of Tsuchino Shō Uruoi Okoru:

  • The sight of melted snow seeping into the ground, moistening the soil
  • The feeling of the soil becoming warm and soft under the spring sunshine
  • The sense of life returning as dormant plants begin to sprout

Tsuchino Shō Uruoi Okoru is a phrase that evokes the power of nature and the hope of spring.

Additional Information:

  • Related words: 春の土(haruno tsuchi), 土恋し(tsuchikoishi), 土匂う(tsuchiniou), 春泥(harunodoro)
  • 俳句:

春の土 踏みしめて行く 心晴れ

(Haruno tsuchi / Fumishimete yuku / Kokoro hare)

Translation:

Treading on the spring soil My heart feels light and clear

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次